«Всё возвращается, сделав круг. Но моя жизнь - лишь виток, да и тот неполный. Не хватает чего-то главного...» - с этих слов повзрослевшего Отто начинается история о его Вечном Возвращении на сломанное колесо Судьбы, в попытках найти главную деталь космического механизма, без которой у жизни вряд ли отыщется смысл... Этот фильм - как зеркальный лабиринт: всякое истолкование моментально дробится и множится в тысяче отражений. За блужданием в этом сонме зеркал можно проводить часы и дни, натыкаясь на всё новые и новые недомолвки. То ли речь о том, что случайностей не бывает? То ли о том, что судьба ведёт нас, и нет сил толковать знаки, которые служат ориентиром? То ли о душах, попавших в паутину чьей-то чужой, не пожелавшей угаснуть любви, бьющихся, как бабочки, в сполохах нескончаемых инкарнаций? А может быть о проклятии, которое лежит на каждом, кто однажды предал ближнего? Или о лишних героях, вывалившихся из строгой сетки бытия и порвавших собой эту сеть? С уверенностью можно сказать лишь одно: это фильм о горячей Любви. И о холоде бесконечной Вселенной...
Любовники полярного круга (1998) DVDRip torrent31.05.2020
Видео: MPEG-4 AVC, 1354 Кбит/с, [email protected], 23.976 Кадр/с
Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 224 Кбит/с), испанский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с)
Доп. информация: Перевод: ЗВУК и СУБТИТРЫ *liosaa* (+описание)
(В эту раздачу дополнительно включён т.н. "авторский перевод" Антона Алексеева, очень неряшливый по исполнению, с массой оговорок и фактических ошибок - Алексеев делал переводы слёту, не отсматривая фильмы предварительно, имея перед глазами лишь английские субтитры, а также обладая умением без размышлений синхронно их наговаривать - эта работа Алексеева, возможно, одна из худших, фильм слишком глубок для такой поверхностной озвучки. Именно поэтому я лет десять назад, от большой любви к режиссёру, сам взялся литературно перевести текст и озвучить ЛЮБОВНИКОВ (формально, мой перевод так же является "авторским"). Обычно я включаю перевод Алексеева в свои релизы - хотя бы для сравнения, как было и как стало - но иногда опускаю, как уж очень искажающий атмосферу кинокартины.)
Аудио#1: Russian; AC3; 48.0 KHz; 6ch; 384 Kbps || VO *liosaa*
Аудио#2: Russian; AC3; 48.0 KHz; 2ch; 224 Kbps || А.Алексеев
Аудио#3: Spain; AC3; 48.000 KHz; 6ch; 448 Kbps || Original
Формат субтитров: SRT
Субтитры: Русские, английские
Любовники полярного круга (1998) WEB-DLRip torrent30.05.2020
Видео: XviD, 1985 Кбит/с, 720x304, 25.000 Кадр/с
Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), испанский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с)
Доп. информация: Перевод: ЗВУК и СУБТИТРЫ *liosaa* (+описание)
(В эту раздачу дополнительно включён т.н. "авторский перевод" Антона Алексеева, очень неряшливый по исполнению, с массой оговорок и фактических ошибок - Алексеев делал переводы слёту, не отсматривая фильмы предварительно, имея перед глазами лишь английские субтитры, а также обладая умением без размышлений синхронно их наговаривать - эта работа Алексеева, возможно, одна из худших, фильм слишком глубок для такой поверхностной озвучки. Именно поэтому я лет десять назад, от большой любви к режиссёру, сам взялся литературно перевести текст и озвучить ЛЮБОВНИКОВ. Обычно я включаю перевод Алексеева в свои релизы - хотя бы для сравнения, как было и как стало - но иногда опускаю, как уж очень искажающий атмосферу кинокартины.)
Аудио#1: Russian; AC3; 48.0 KHz; 6ch; 448 Kbps || VO *liosaa*
Аудио#2: Russian; AC3; 48.0 KHz; 2ch; 192 Kbps || А.Алексеев
Аудио#3: Spain; AC3; 48.000 KHz; 6ch; 384 Kbps || Original
Формат субтитров: SRT
Источник рипа: Los.amantes.del.Circulo.Polar.1998.WEB-DL.1080p.x264.RUS.liosaa
Субтитры: Русские, английские
Любовники полярного круга (1998) WEB-DLRip torrent17.05.2020
Видео: MPEG-4 AVC, 2442 Кбит/с, 1088x464, 25.000 Кадр/с
Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), испанский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с)
Доп. информация: Перевод: ЗВУК и СУБТИТРЫ *liosaa*
Аудио#1: Russian; AC3; 48.0 KHz; 6ch; 448 Kbps || VO *liosaa*
Аудио#2: Spain; AC3; 48.000 KHz; 6ch; 384 Kbps || Original
Формат субтитров: SRT
Источник рипа: Los.amantes.del.Circulo.Polar.1998.WEB-DL.1080p.x264.RUS.liosaa
(В этот релиз не включён гуляющий по сети перевод А.Алексеева из-за его невероятно низкого, в литературном плане, качества)
Субтитры: Русские, английские
Любовники полярного круга (1998) WEB-DL torrent03.07.2022
Видео: MPEG-4 AVC, 14,2 Мбит/с, 1920x816, 25 Кадр/с
Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), испанский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с)
Доп. информация: Перевод: ЗВУК и СУБТИТРЫ *liosaa* (+описание)
(В эту раздачу дополнительно включён т.н. "авторский перевод" Антона Алексеева, очень неряшливый по исполнению, с массой оговорок и фактических ошибок - Алексеев делал переводы с лёту, не отсматривая фильмы предварительно, имея перед глазами лишь английские субтитры, а также обладая умением без размышлений синхронно их наговаривать - эта работа Алексеева, возможно, одна из худших, фильм слишком глубок для такой поверхностной озвучки. Именно поэтому я лет десять назад, от большой любви к режиссёру, сам взялся литературно перевести текст и озвучить ЛЮБОВНИКОВ (формально, мой перевод так же является "авторским"). Обычно я включаю перевод Алексеева в свои релизы - хотя бы для сравнения, как было раньше и как стало теперь - но иногда опускаю, как уж очень искажающий атмосферу кинокартины.)
Аудио#1: Russian; AC3; 48.0 KHz; 6ch; 448 Kbps || VO *liosaa*
Аудио#2: Russian; AC3; 48.0 KHz; 2ch; 192 Kbps || А.Алексеев
Аудио#3: Spain; AC3; 48.000 KHz; 6ch; 384 Kbps || Original
Формат субтитров: SRT
Субтитры: Русские, английские, испанские